К сожалению, с замечательным Леонардом Коэном познакомился, когда он уже умер. Он меня покорил, и захотелось перевести на русский его знаменитую "Dance me to the end of love". И вот что вышло:
В танце до конца любви
Будь со мною в танце с этой скрипкой огневой,
будь, когда я в панике, и будь, когда покой,
будь со мною, как голубка на ветвях олив,
в танце до конца любви,
в танце до конца любви.
О, дай красу твою увидеть в танце только мне,
ощутить твои движенья, я от них в огне,
все пределы, все границы медленно яви
в танце до конца любви,
в танце до конца любви.
Будь со мной до нашей свадьбы в танце вновь и вновь,
в танце нежном, танце долгом, в танце, как любовь,
вверх и вниз летим мы вместе, тихо позови
в танец до конца любви,
в танец до конца любви,
О, в танце будь со мной до сына, что родишь мне ты,
помнит дом все поцелуи наши и мечты.
Дверь открой мне, даже если разорвалась нить,
в танце дай тебя любить.
Будь со мною в танце с этой скрипкой огневой,
будь, когда я в панике, и будь, когда покой,
ты рукой меня коснись и пульс ускорь в крови
в танце до конца любви,
в танце до конца любви,
в танце до конца любви.