К сожалению, с замечательным Леонардом Коэном познакомился, когда он уже умер. Он меня покорил, и захотелось перевести на русский его знаменитую "Dance me to the end of love". И вот что вышло: В танце до конца любви Будь со мною в танце с этой скрипкой огневой, будь, когда я в панике, и будь, когда покой, будь со мною, как голубка на ветвях олив, в танце до конца любви, в танце до конца любви. О, дай красу твою увидеть в танце только мне, ощутить твои движенья, я от них в огне, все пределы, все границы медленно яви в танце до конца любви, в танце до конца любви. Будь со мной до нашей свадьбы в танце вновь и вновь, в танце нежном, танце долгом, в танце, как любовь, вверх и вниз летим мы вместе, тихо позови в танец до конца любви, в танец до конца любви, О, в танце будь со мной до сына, что родишь мне ты, помнит дом все поцелуи наши и мечты. Дверь открой мне, даже если разорвалась нить, в танце дай тебя любить. Будь со мною в танце с этой скрипкой огневой, будь, когда я в панике, и будь, когда покой, ты рукой меня коснись и пульс ускорь в крови в танце до конца любви, в танце до конца любви, в танце до конца любви.